Название: Mon copain de YouTube
Автор:  Полина-чан
Персонажи: Юлиан Дракслер, Кевин Трапп, Блез Матюиди, Марко Верратти, Тома Менье, Серж Орье, Антуан Гризманн, Поль Погба
Пейринг: Кевин Трапп/Юлиан Дракслер
Категория: слэш
Размер: мини, 7493 слова
Жанр: романтика, повседневность, юмор, стёб, АУ
Рейтинг: PG-13
Предупреждения: местами нецензурная лексика
Саммари: лучшим способом было бы завести знакомого по приезде в Париж и общаться, подтягивая хотя бы разговорный французский. Однако Юлиан нашёл выход, отвечавший своему временному асоциальному настроению — смотреть французские видео на ютубе.
Ключ: «So then I took my turn, oh what a thing to have done, and it was all yellow». Coldplay, «Yellow».
Примечания: "Mon copain de YouTube" — "Мой парень с ютуба" (фр.). Можно было бы и не выпендриваться с французским, но коль скоро можно и выпендриться, то почему нет?
Коротко о том, каким образом сова натягивалась на глобус: «yellow» в переводе с английского означает «жёлтый» — гостевая форма «ПСЖ» в новом сезоне будет жёлтой (к слову, это немного так себе) — пишем фик про «ПСЖ»! Всё предельно логично, согласитесь.
В фике достаточно много отсылок. Видео, где протягивают презерватив через нос и достают и горла — это отсылка (к тому, что нормальные люди, вероятнее всего, обходят на ютубе стороной). Посиделки в кафе — это отсылка (к двум роликам, где, собственно, Дракслер, Матюиди, Верратти и Менье сидят в кафе и общаются на околофутбольные темы). Бар «1789» — это отсылка (к питерскому бару «1703», где проводится Versus Battle; рэп-баттл в фике, соответственно, своего рода пародия на версус). Коктейль из водки, лимончелло и спрайта — это отсылка (к тому, что автор зимой неплохо отметил медиум). Одеколон в глаз — это тоже, чёрт возьми, отсылка (к тому, что, очевидно, у автора есть лишний глаз. Хотя те, кто видел автора лично, наверняка с этим не согласятся).
А вообще ваш автор немного этсамое. Впрочем, ничего нового.

читать дальше